Sesión 21. Traducción y lenguaje inclusivo con Mariana Favila-Alcalá

Foto de Mariana Fávila presentando en zoom

En esta ocasión leímos «La traducción jurídica como práctica incluyente y contrahegemónica» de nuestra compañera Mariana Favila-Alcalá. La discusión en torno a las prácticas en la traducción fue muy enriquecedora gracias a los aportes de todas las compañeras con experiencia en esta área.

Sesión 20. Conversación con La Corregidora a la luz de un texto de Eulalia Lledó

captura pantalla presentación de La Corregidora

En esta ocasión, tuvimos la visita de La Corregidora, quien nos compartió su experiencia de activismo lingüístico en línea. Adicionalmente, leímos el primer capítulo de «Prensa y cambio social» de Eulalia Lledó, que fue clave en la conversación con La Corregidora.

Sesión 19. Leyendo a Mercedes Bengoecha en diálogo con Lucía Niklison

Captura de pantalla de Lucía Niklison presentando. En la diapositiva se ve el brazo de Georgina Orellano con la palabra "puta" tatuada en él.

Para esta sesión terminamos el libro de Lengua y género, de Mercedes Bengoechea, leyendo el capítulo 3, que habla sobre análisis del discurso. Además, leímos “Una mujer y una puta”: análisis narratológico de un relato de Georgina Orellano, un artículo de nuestra compañera Lucía Niklison. En esta sesión proponemos partir del trabajo de Lucía como un ejemplo concreto de análisis del discurso en temas de lenguaje, género y sexualidad.

8M – Día Internacional de la Mujer

En el Día Internacional de la Mujer conmemoramos las luchas en las calles y en las instituciones de creación de conocimiento. Agradecemos la lucha y erudición de lingüistas y activistas que han luchado para que las mujeres puedan tomar la palabra. Nuestro compromiso es para seguir creando este espacio digital, interdisciplinario y con la mirada que nos nace desde nuestras experiencias como parte del sur global. 

¡Aquí estamos!

Sesión 17. Leyendo a Mercedes Bengoechea: lingüística queer

Captura de pantalla participantes de la sesión 17

Continuamos leyendo «Lengua y género» de Mercedes Bengoechea. En esta ocasión leímos el capítulo 5, el cual se centra en la lingüística queer y los desarrollos actuales de la lingüística feminista. También Ernesto Cuba nos presentó un avance de su trabajo, que se ubica en esta línea de investigación.

Sesión 14. Posfeminismo, industria cosmética y lenguaje: leyendo a Michelle Lazar

captura de pantalla de reunión

En esta sesión hablamos sobre un texto de Michele Lazar. Esta autora ha sido presidenta del International Gender Language Association. Es una sociolingüista de género, trabaja en la universidad de Singapur. Tiene trabajos sobre discurso, género e identidad. Tiene libros de análisis crítico feminista del discurso. Ha trabajado sobre la representación y el tema LGBT. De sus trabajos, Irene nos recomienda “Performing state Fatherhood” (2005).